1. |
Fügen Sie bitte Ihrem ersten Auftrag an mich die wichtigen Fakten zur
Unternehmensphilosophie, Ihrer Ausrichtung oder Ihres Sprachgebrauchs bei,
die in der Tonalität Ihrer Darstellungen zu berücksichtigen sind.
|
2. |
Planen Sie lange genug im Voraus, damit umso mehr Zeit für die sorgfältige Übersetzung bleibt.
|
3. |
Stellen Sie das zu übersetzende Dokument komplett fertig, damit nachgereichte
Korrekturen nicht den Fortlauf der Übersetzung verzögern.
|
4. |
Geben Sie das zu übersetzende Dokument möglichst in elektronischer Form vor,
weil es die Arbeit vereinfacht und beschleunigt.
|
5. |
Fügen Sie begleitendes Referenzmaterial wie vorliegende Übersetzungen,
hausinternes Glossar, Produktbeschreibungen oder Marketingmaterial bei.
|
6. |
Legen Sie Zeichnungen, Fotos oder andere Erklärungen dazu, die Aufgabe und
Ziele verständlicher machen.
|
7. |
Nennen Sie unbedingt einen Ansprechpartner für Rückfragen, der im Thema
ist und detailliert Auskunft geben kann.
|
8. |
Fixieren Sie Ihre exakten Termin- und Preisvorstellungen für verbindliche
Abläufe und Absprachen.
|
9. |
Bestimmen Sie den Empfängerkreis der fertigen Übersetzungen und die Form
der gewünschten Übermittlung vom Dateiformat bis zur Lieferform (per E-Mail,
Fax usw.).
|
10. |
Konkretisieren Sie Ihre Vorgaben und Wünsche bei Modifizierungen oder
Korrekturen in Stil und Inhalt so exakt wie möglich.
|
11. |
Teilen Sie mit, an welche Personen oder Adresse Ihre Originaldokumente und
andere Unterlagen gegebenenfalls zurückzuschicken sind.
|
12. |
Machen Sie genaue Vorgaben zur späteren Rechnungsstellung in Abhängigkeit
von Ihrer hausinternen Organisation.
|
13. |
Geben Sie diese Checkliste allen Beteiligten Ihres Unternehmens für
schnelle und rationelle Übersetzungsarbeiten an die Hand.
|